Was ist das hier?
Das ist ein japanologisch-sinologisches Arbeitsjournal, mit den Schwerpunkten Goetherezeption in Japan und China, Übersetzungsprobleme, Mori Rintarō 森林太郎 (auch unter dem Namen Mori Ōgai 森鷗外 bekannt), Guo Moruo 郭沫若, dann wiederum Gesaku-Literatur der Edo-Zeit und Inoue Hisashi 井上ひさし. Auch aktuelle Ereignisse, die mit Japan oder China zu tun haben, werden hier gelegentlich kommentiert. Jeder Interessierte ist herzlich eingeladen, mitzulesen und zu kommentieren.
Beim Übersetzen muß man bis ans Unübersetzliche herangehen; alsdann wird man aber erst die fremde Nation und die fremde Sprache gewahr. [Maximen und Reflexionen, Goethe-BA Bd. 18, S. 632]

Mori Rintarō

Guo Moruo
