Übersetzungs-Service

Ich biete Übersetzungen aus dem Japanischen ins Deutsche an. Meine Schwerpunkte sind:

  • Literatur
  • Filme
  • Sachbücher

Gerne arbeite ich mich auch in andere Themenfelder ein; sprechen Sie mich dazu einfach an.

Referenzen

Atrium-Verlag, AV Visionen (Kazé Manga), Carlsen, Egmont, Eurosync, Neue Tonfilm, Polyband, Samson & Fritaud Text, S Fischer-Verlag, Taunusfilm, Universum Film (heute Leonine) und andere.

             

Literatur:

Filme:

Sachtexte:

  • Children of the Sea, Booklet
  • Zen Your Life, Buch von Shunmyo Masuno
  • Mehrere Patent-Anträge Im Auftrag der Patenanwaltskanzlei LOESENBECK, SPECHT, DANTZ (Die Inhalte unterliegen einer Schweigepflicht.)
  • Kapitel und Interviews aus dem Ghost in the Shell Ultimate Guide (Egmont-Verlag)

Anime-Serien:

Manga:

Preise

Meine Preise richten sich einerseits nach der Art des Ausgangstextes, andererseits nach der Länge des Zieltexte. Mit anderen Worten: Je weniger Recherche und Bearbeitung Ihr Text benötigt, desto weniger müssen Sie für meine Übersetzung bezahlen.

Meine Honorarspanne bei Prosa, Manga und Anime für ein Wort liegt bei 0,15 – 0,20 Euro und 12,50 Euro pro Minute übersetztem Video (mit Manuskript); für Patente biete ich einen Pauschalpreis an, je nach Art des vorliegenden Textes. Wenn Sie mir Ihren Text senden, erstelle ich Ihnen gern ein konkretes Angebot.

Kontakt